Common Polish Mistakes English Speakers Make and How to Fix Them

Hero image for Common Polish Mistakes English Speakers Make and How to Fix Them

English speakers learning Polish often make the same mistakes - repeatedly, stubbornly, as if their brains refuse to accept that Polish doesn’t bend to their linguistic whims. Here’s how to stop butchering the language and start speaking properly.

1. Gendered Nouns: Stop Calling Tables ‘He’

Polish nouns have genders: masculine, feminine, and neuter. A table (stół) is masculine, a book (książka) is feminine, and a window (okno) is neuter. English speakers constantly mix these up, leading to sentences that sound like a drunk toddler’s ramblings.

Fix: Learn the noun’s gender when you learn the word. Write it down with ‘ten’ (masculine), ‘ta’ (feminine), or ‘to’ (neuter) to drill it into your skull.

2. Cases: Why ‘Kot’ Becomes ‘Kota’

Polish has seven grammatical cases, and English speakers love pretending they don’t exist. Newsflash: ‘I see a cat’ is Widzę kota, not Widzę kot. The accusative case changes the ending. Ignore this, and you’ll sound like a caveman.

Kot

/ˈkɔt/

Cat

Nominative singular form of ‘cat’. In accusative case, becomes ‘kota’.

3. Pronunciation: ‘Cz’ Isn’t Just a Fancy ‘Ch’

Polish sounds don’t map neatly to English ones. ‘Cz’ (as in czekolada) is a sharp ‘ch’, while ‘ć’ (as in ćma) is softer, like the ‘ch’ in ‘cheese’. And no, ‘sz’ (szynka) is not the same as ‘ś’ (środa). Mispronounce these, and Poles will either laugh or stare in horror.

  • Fix: Listen to native speakers. Use resources like How to Say Thank You in Polish to hear proper pronunciation in context.
  • Practice minimal pairs: ‘cześć’ (hi) vs. ‘ćśś’ (shush). Yes, it matters.

4. False Friends: ‘Actual’ Doesn’t Mean ‘Aktualny’

Polish ‘aktualny’ means ‘current’, not ‘actual’. ‘Fabric’ is ‘tkanina’, not ‘fabryka’ (which means ‘factory’). Using these wrong makes you sound like a confused time traveller.

Polish WordWhat You Think It MeansWhat It Actually Means
DresA dressTracksuit
OrdynarnyOrdinaryVulgar

5. Word Order: Stop Translating Directly

Polish word order is flexible, but that doesn’t mean you can shove English syntax into it. ‘I have a dog’ isn’t ‘Ja mam psa’ 100% of the time - sometimes it’s ‘Mam psa’, because the subject can be dropped. Overusing pronouns makes you sound like a robot.

Fix: Read Polish sentences aloud. Notice where emphasis falls. For more natural phrasing, check out How to Flirt in Polish - it’s full of idiomatic examples.

6. Swearing Like a Teenager

Yes, ‘kurwa’ is versatile. No, you shouldn’t use it every other word unless you want to sound like an angry 14-year-old. Polish has rich, creative insults - learn them properly or stick to polite phrases like dziękuję (thank you).

Polish isn’t easy, but at least stop making these basic errors. Your future self - and every Pole you meet - will thank you.

You might also like

Preview for French for Fashion Lovers: Vocabulary to Dress the Part

French for Fashion Lovers: Vocabulary to Dress the Part

4 min read30/09/2025
Preview for Why German Pronunciation is Simpler Than You Expect

Why German Pronunciation is Simpler Than You Expect

5 min read24/10/2025
Preview for Common German Texting Slang for Modern Conversations

Common German Texting Slang for Modern Conversations

4 min read14/10/2025
Preview for How to Write a Postcard in Estonian

How to Write a Postcard in Estonian

5 min read16/10/2025