Messing up? In Iran, how you apologise matters. Here’s the lowdown on Persian apologies - phrases, tone, and cultural must-knows.
Basic Persian Apology Phrases
- Bebakhshid (ببخشید) – The Swiss Army knife of sorry. Use for everything from bumping someone to interrupting.
- Mazerat mikham (معذرت میخواهم) – More formal. Best for serious screw-ups.
- Khoda negahdar (خدا نگهدار) – Literally “God protect you.” A poetic way to say “my bad” in casual settings.
Bebakhshid
/bebæxˈʃiːd/“Forgive me”
The most versatile Persian apology. Works for minor mishaps, asking for attention, or even squeezing past someone.
When Words Aren’t Enough
In Iran, apologies often come with extras:
- A small gift (flowers for hosts, sweets for colleagues)
- Insisting on paying for tea/meal
- Hand over heart – shows sincerity
Never say “It’s not a big deal” after apologising. Iranians value accountability - downplaying mistakes can offend.
Business Apology Protocol
For professional settings (see our Business Persian guide):
- Use Ozr mikham (عذر میخواهم) – The most formal option
- Follow up with how you’ll fix the issue
- Never blame others - take full responsibility
Cultural Landmines
What NOT to do when apologising in Iran:
- Rush the apology - Iranians value thoroughness
- Avoid eye contact (seen as shifty)
- Interrupt their response
Pro tip: Older Iranians may refuse your first apology out of politeness. Insist gently - it’s expected.
When You’re Forgiven
The proper response to Ghorbunet beram (I’d sacrifice myself for you - their way of saying “it’s nothing”):
- Say Sefr eshgh (صفر عشق) – Casual reply meaning “zero love” (i.e. “you’re too kind”)
- Or Lotfan (لطفا) – “Please” (as in “please, don’t mention it”)
Persian apologies are rituals, not transactions. Mastering them earns respect - and often, genuine forgiveness.



