Shakespeare's Dirty Jokes Explained (Yes, They Really Are There)

Hero image for Shakespeare's Dirty Jokes Explained (Yes, They Really Are There)

Shakespeare’s plays are celebrated for their poetic beauty and profound themes, but they’re also packed with cheeky wordplay and risqué jokes. The Bard knew how to entertain the groundlings (the rowdy, working-class audience members) as much as the nobility. Here’s a guide to some of his most infamous double entendres - many of which still fly under the radar today.

1. “Nothing” in Much Ado About Nothing

The title itself is a pun. In Elizabethan slang, “nothing” was a euphemism for the female anatomy. So when Benedick and Beatrice bicker about “nothing,” there’s more than meets the ear.

Nothing

/ˈnʌθɪŋ/

Vagina

A pun on female genitalia in Elizabethan slang, often used in Shakespeare’s wordplay.

2. Mercutio’s Raunchy Banter in Romeo and Juliet

Mercutio, Romeo’s quick-witted friend, is a goldmine of innuendo. When he teases Romeo about Rosaline, he quips:

"O, that she were an open-arse, and thou a poperin pear!"

The “poperin pear” was slang for the male anatomy, and “open-arse” referred to a medlar fruit - a fruit that was eaten when rotten, symbolising promiscuity. Subtle, right?

3. Hamlet’s Dirty Mind

Even the brooding Prince of Denmark couldn’t resist a saucy jab. In Act 3, Scene 2, Hamlet tells Ophelia:

"Do you think I meant country matters?"

The word “country” was pronounced to sound like “cunt,” making this a crude pun. Hamlet’s pretending innocence, but the audience would’ve caught the joke.

4. The Taming of the Shrew’s Double Entendres

Petruchio’s bawdy humour is relentless. When he says:

"Come, come, you wasp, i’faith you are too angry."

The word “wasp” was slang for a promiscuous woman. Petruchio isn’t just calling Katherine feisty - he’s implying much more.

5. Bottom’s Accidental Innuendo in A Midsummer Night’s Dream

When Bottom declares, "This is to make an ass of me," after being transformed into a donkey, the pun is obvious. But earlier, he also boasts:

"I will roar you as gently as any sucking dove."

“Sucking dove” was slang for oral sex. Bottom’s obliviousness makes it even funnier.

Why Did Shakespeare Do This?

Theatre in Shakespeare’s time was for everyone - from the educated elite to the rowdy masses. Dirty jokes ensured laughs across all social classes. Plus, censorship was strict, so clever wordplay let him sneak in risqué content under the radar.

For more on historical humour, check out our guide on How to Swear Politely in Bulgarian or 12 Shakespearean Ways to Say Goodbye.

Next time you read Shakespeare, listen closely - the Bard’s wit is filthier than you think.

You might also like

Preview for 10 Thai Words That Don't Translate Directly to English

10 Thai Words That Don't Translate Directly to English

3 min read11/07/2025
Preview for How Speaking Hebrew Changes Your Brain (Science-Backed Facts)

How Speaking Hebrew Changes Your Brain (Science-Backed Facts)

4 min read17/07/2025
Preview for Ordering Like a Local: 10 Japanese Food Phrases for Diners

Ordering Like a Local: 10 Japanese Food Phrases for Diners

4 min read30/06/2025
Preview for The Sound of Heroes: Phonetics in Homeric Greek

The Sound of Heroes: Phonetics in Homeric Greek

5 min read03/07/2025