How to Write a Formal Email in Polish: Key Phrases

Hero image for How to Write a Formal Email in Polish: Key Phrases

Writing a formal email in Polish can feel daunting if you’re not fluent. Polish business culture values politeness and precision, so getting the tone right matters. Here’s a no-nonsense guide to the key phrases and structure you’ll need.

The Basics: Greetings and Closings

Start with a formal greeting. If you know the recipient’s name, use it. If not, opt for a general polite opener.

Szanowny Panie

/ʂaˈnɔvnɨ ˈpaɲɛ/

Dear Sir

Used when addressing a man. The female equivalent is 'Szanowna Pani' (/ʂaˈnɔvna ˈpaɲi/).

Szanowni Państwo

/ʂaˈnɔvɲi ˈpaɲstfɔ/

Dear Sir/Madam

A gender-neutral option for addressing a group or when the recipient’s name is unknown.

For closings, stick to these formal options:

  • Z poważaniem (/z pɔvaˈʐaɲɛm/) – 'Sincerely' (most common)
  • Łączę pozdrowienia (/ˈwɔntʂɛ pɔzdrɔˈvjɛɲa/) – 'Best regards' (slightly less formal)
  • Z wyrazami szacunku (/z vɨˈrazami ʂaˈt͡sunku/) – 'With respect' (very formal)

Structuring the Email

Polish formal emails follow a clear structure. Here’s how to navigate each section.

1. Opening Line

After the greeting, briefly state your purpose. Avoid overly casual phrases like 'Just checking in'.

  • Zwracam się z prośbą o... (/ˈzvrat͡sam ɕɛ s ˈprɔɕbɔ̃ ɔ/) – 'I am writing to request...'
  • Piszę w sprawie... (/ˈpiʂɛ f ˈspravjɛ/) – 'I am writing regarding...'

2. The Body

Keep it concise. Bullet points are acceptable if you’re listing items or questions.

Tip: Use the formal 'Pan/Pani' (Mr/Ms) when referring to the recipient in the email. For example, 'Czy mógłby Pan przesłać...' ('Could you [Sir] send...').

3. Closing the Email

End with a polite request for a response or action:

  • Będę wdzięczny za odpowiedź (/ˈbɛndɛ vˈd͡ʑɛt͡ʂnɨ za ɔtˈpɔvjɛd͡ʂ/) – 'I would appreciate a reply' (male speaker)
  • Proszę o potwierdzenie (/ˈprɔʂɛ ɔ ptɔfʲɛrˈd͡ʐɛɲɛ/) – 'Please confirm'

Common Pitfalls to Avoid

Even small mistakes can make your email seem unprofessional. Watch out for these:

  1. Using informal pronouns like 'ty' instead of 'Pan/Pani'.
  2. Overusing exclamation marks. Polish formal emails are more restrained than English ones.
  3. Ignoring Polish diacritics (ą, ć, ę, etc.). It’s like writing 'Zyczenia' instead of 'Życzenia' ('Wishes') – it looks sloppy.

Example Email

Szanowna Pani Kowalska,Piszę w sprawie spotkania w przyszłym tygodniu. Czy mogłaby Pani potwierdzić dostępność w czwartek, 15 czerwca, o godzinie 14:00?Będę wdzięczny za szybką odpowiedź.Z poważaniem,Jan Nowak

For more on Polish professional etiquette, check out our guide on Danish Business Etiquette – some principles cross borders.

You might also like

Preview for Immerse in Finnish Through Sauna and Nature Experiences

Immerse in Finnish Through Sauna and Nature Experiences

5 min read08/02/2026
Preview for Hebrew for Travelers: How to Ask for Directions

Hebrew for Travelers: How to Ask for Directions

4 min read11/02/2026
Preview for How to Greet in Esperanto: Essential Phrases for New Speakers

How to Greet in Esperanto: Essential Phrases for New Speakers

3 min read25/01/2026
Preview for Hindi Vocabulary for Different Types of Music

Hindi Vocabulary for Different Types of Music

4 min read05/02/2026